Translators Are Training the AI That’s Replacing Them—For Now
Imagine training your replacement, knowing it will eventually take your job. That’s the reality for Turkish translators, who are fine-tuning AI models until those same models no longer need them. How long before AI stops learning from us and starts replacing us?
Turkish translators are in a paradox: training AI models like ChatGPT and Gemini while watching their own careers disappear. Entry-level translation jobs have shifted from human craftsmanship to AI post-editing, with skilled professionals now rating chatbot responses for fluency, tone, and accuracy.
But once the models improve, even these training jobs may vanish.
- AI training roles provide short-term stability but reduce long-term career prospects.
- The translation industry is shifting from human expertise to AI post-editing.
- Elite translators may survive, but most will be outpaced by automation.
If AI can already translate with increasing accuracy, will human translators soon become obsolete? Or will there always be a space for human nuance in language and meaning?
Read the full article on Rest of World.
----
💡 If you enjoyed this content, be sure to download my new app for a unique experience beyond your traditional newsletter.
This is one of many short posts I share daily on my app, and you can have real-time insights, recommendations and conversations with my digital twin via text, audio or video in 28 languages! Go to my PWA at app.thedigitalspeaker.com and sign up to take our connection to the next level! 🚀